Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

zapiska otdela propagandy i agitacii ck kpss po sojuznym respublikam Борьба за права человека

Посол СССР в Пакистане т. Шпедько сообщает о протесте МИД Пакистана в связи с передачей из Сталинабада 17 мая с. г. антипакистанской песни и об отрицательной реакции на трансляцию 22—23 мая с. г. московским радио беседы профессора Климовича об исламе.

17 мая с. г. в передаче из Сталинабада для зарубежных радиослушателей была исполнена на языке пушту песня «Душа моя». В ней говорится: «Пожертвуй жизнью ради Пуштунистана, чтобы отважные девушки твоей кровью нарисовали родинку на своем лбу. О моя душа, о моя душа. Никому не нравятся цепи рабства, я опьянен свободой».

Эта песня была послана в записи на магнитной ленте в Сталина-бад Главным управлением радиовещания Государственного комитета по культурным связям в октябре 1956 года и вторично в июле 1957 года для использования в программах на зарубежные страны. Песня передавалась за границу также из Москвы, в частности, 2 января с. г. на Индонезию. В числе других записей она была отправлена в октябре 1957 года китайскому радио.

Песня «Душа моя» размножалась, рассылалась и передавалась по радио, хотя содержание ее не было известно. Перевод ее с языка пушту на русский язык был осуществлен впервые только 29 мая с. г. , т. е. после телеграммы т. Шпедько. Характерно, что невозможно установить, откуда и каким путем попала песня на радио. Есть предположение, что граммофонная пластинка с этой песней давалась работникам советского радио в частном порядке на несколько дней для переписи на магнитную ленту сотрудником не то афганского, не то иранского посольства. Такими путями в программы советского радио проникают многие музыкальные произведения. В Главном управлении радиовещания нет никакой документации, показывающей источники получения иностранных записей и лиц, ответственных за них. Включение их в программы радиопередач производится без ведома руководства радиовещания и Главлита.

Так же безответственно относятся к подготовке радиопередач руководители Государственного комитета по радиовещанию и телевидению. 22 и 23 мая из Москвы для населения СССР была передана беседа профессора Климовича «Современный ислам», которая не учитывает международной обстановки и взаимоотношений Советского Союза со странами Востока. В дни пребывания Насера в СССР Радиокомитет опубликовал в печати, что 15 мая будет транслироваться антирелигиозная беседа об исламе. После указания работников Отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС беседа была снята. Однако член Комитета по радиовещанию и телевидению т. Ковалев разрешил передать ее по радио 22 и 23 мая и тем самым проявил политическую близорукость.

Эти факты свидетельствуют о серьезном неблагополучии в работе радиовещания и невнимании его руководителей к содержанию радиопередач.

В последние месяцы ЦК КПСС неоднократно указывал Государственному комитету по радиовещанию и телевидению и Государственному комитету по культурным связям с зарубежными странами на серьезные политические ошибки в радиопередачах и обязывал их принять решительные меры к улучшению радиопропаганды. Однако эти меры не приняты.

Считаем необходимым предупредить тт. Чеснокова и Жукова, что если они не установят порядок в организации радиопередач, исключающий возможность повторения подобных ошибок, к ним будут применены серьезные меры партийного воздействия, и наложить взыскания на конкретных виновников ошибочных радиопередач, а также обязать местные партийные органы усилить контроль за содержанием радиовещания.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

При контроле иностранной литературы, поступающей в СССР в порядке подписки, органами цензуры обнаружены факты грубого нарушения рядом министерств и ведомств порядка выписки иностранной литературы, установленного постановлением Совета Министров СССР от 14 сентября 1946 года.

Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам на основе этих сигналов проверил, какую иностранную литературу выписывают учреждения и организации за счет валюты, отпускаемой им на эти цели. Данные проверки показывают, что в ряде учреждений и организаций это важное дело руководители, которые должны сами лично контролировать выписку иностранных книг и журналов, передоверили второстепенным работникам. В результате такого бесконтрольного отношения к выписке иностранной литературы библиотеки страны при учреждениях и организациях наводняются бульварными и антисоветскими книгами и журналами. Бесцельно тратится большое количество валютных средств.

Государство отпускает ежегодно значительные суммы средств на выписку иностранной литературы. Если в 1955 году на эти цели было ассигновано 4 299,5 тысячи рублей валюты, то в 1958 году ассигновано 9 365 тысяч рублей. Вместо того, чтобы выписывать действительно полезную, главным образом, научно-техническую литературу, многие учреждения и организации выписывают совершенно ненужные, развлекательные, иллюстрированные и другие издания. Например, библиотека Министерства внешней торговли выписала романы «Самое благородное убийство», «Дочь сатаны», «Враг в одеяле», «Шестая жена», «Вы можете умирать, смеясь», «Вампир или весталка» и ряд других изданий.

Вызванный для объяснения в Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС директор Центральной библиотеки Минвнешторга т. Баяр, подписавший заказ на выписываемую литературу, сообщил, что книги такого рода выписываются будто бы для языковой практики. Он признал, что полученная из Англии книга «Посмеяться хорошо» действительно содержит антисоветские рассказы. Судя по объяснениям т. Баяра, в учреждениях, подведомственных Минвнешторгу, дело выписки иностранной литературы передоверено руководством министерства второстепенным лицам.

Государственный научно-технический комитет Совета Министров Казахской ССР выписал американский политический журнал «Тайм», французский журнал для полицейских, английский сборник детективных рассказов, французские рекламные киножурналы, английские журналы для женщин и т. п.

В начале февраля с. г. Всесоюзное объединение «Международная книга» при оформлении заказа на выписку этих изданий предупредило Государственный научно-технический комитет Совета Министров Казахской ССР о том, что эти издания не соответствуют профилю комитета и выписывать их не следует. Однако зам. председателя Комитета т. Болдырев в своем письме в «Международную книгу» пишет, что эти издания будто бы представляют большой интерес для промышленности республики.

Львовский научно-исследовательский институт полиграфической промышленности выписал американские журналы по спорту и театру, австрийскую киногазету, французские журналы для женщин, журналы мод и т. п.

Детгиз Министерства просвещения РСФСР выписал из Франции для Дома детской книги повесть Г. Шевалье «Дюран-коммивояжер», в которой описываются связи холостяков-коммивояжеров с женщинами. Директор дома детской книги т. Максимова признала, что эта книга не предназначена для детского чтения и выписана по ошибке.

Книжная экспедиция ЦК КПСС выписала для редакции журнала «Юный техник» французские издания: иллюстрированный политический журнал «Жур де Франс», содержащий антисоветские материалы, сборник любовных и детективных рассказов «Констеллясьон-монд вю ан франсе» и т. п.

В 1958 году советские организации выписали 98 экз. американской газеты «Нью-Йорк тайме», 57 экз. американского реакционного иллюстрированного журнала «Лайф», 36 экз. английского журнала мод «Вог», 66 экз. американского журнала по любительской фотографии «Популяр фотографи», и в то же время такие полезные для нас научно-технические издания, как западногерманский журнал по использованию нефтяных продуктов «Эрдол информациондинст», выписан лишь в одном экз. , французский журнал по пластмассам «Дайджест де матьер пластик» — в двух экз. и т. п. Следует отметить, что в библиотеках бульварные, политические и развлекательные издания пользуются спросом у определенной части населения, в то время как использование научно-технической литературы еще должным образом не организовано.

Считаем необходимым в целях наведения порядка в деле выписки иностранной литературы осуществить ряд мероприятий. В частности, по нашему мнению, целесообразно сократить ассигнования валюты на 1959 год на выписку иностранной литературы с 9,4 млн руб. до 7 млн руб. , возложить на руководителей организаций и учреждений персональную ответственность за выписку и правильное использование иностранной литературы. Установить, что выписка иностранной литературы учреждениями и организациями союзных республик производится с ведома ЦК компартий и Советов Министров союзных республик.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Комиссия ЦК КПСС по вопросам идеологии, культуры и международных партийных связей приняла 4 ноября 1960 г. постановление «О некоторых мероприятиях в связи с итогами совещания по вопросам идеологической работы». Постановлением был дан ряд поручений, которые в основном выполнены.

Согласно решению материалы совещания по вопросам идеологической работы обработаны и разосланы в соответствующие отделы ЦК компартий союзных республик, крайкомов и обкомов партии, а также в центральные идеологические учреждения и организации.

После совещания партийные комитеты на местах изучили опыт работы городских и районных комитетов партии без отделов пропаганды и агитации и пришли к выводу о необходимости восстановления этих отделов. К настоящему времени отделы пропаганды и агитации горкомов и райкомов партии восстановлены решениями ЦК компартий почти во всех союзных республиках.

В январе—марте сего года проведены межреспубликанские и межобластные совещания редакторов местных газет по итогам январского Пленума ЦК КПСС и по вопросам освещения в печати проблем коммунистического воспитания трудящихся, обобщения опыта в этом важном деле.

Подготовлен к изданию сборник партийных документов по вопросам идеологической работы за период с XX съезда партии по настоящее время.

Министерством культуры СССР в соответствии с постановлением Комиссии ЦК КПСС по вопросам идеологии отобрано и разрешено для бесплатного показа в университетах культуры, клубах, учебных заведениях более 80 художественных, в том числе историко-революционных фильмов. Кроме того, рекомендовано для показа по удешевленным ценам 25 художественных фильмов, которые можно использовать в пропагандистской работе.

Для улучшения массово-политической и культурно-просветительной работы на селе Министерство культуры СССР и Госплан СССР осуществили следующие мероприятия:

А) закуплена и уже действует в РСФСР, на Украине, в Белоруссии. Узбекистане. Азербайджане, Грузии, Латвии аппаратура, позво-пяюшая печатать на узкой пленке для села кинофильмы, дублированные на национальные языки. Для других республик необходимая аппаратура будет также приобретена:

Б) намечены мероприятия по дальнейшему развитию дневного кино. В настоящее время только в РСФСР работает 350 передвижек дневного кино;

В) в текущем году будет изготовлено для районов целинных земель и для отгонного животноводства 170 автоклубов, в будущем году намечается изготовить 250 автоклубов.

Госполитиздат совместно с Всесоюзным обществом по распространению политических и научных знаний, Академией общественных наук и Высшей партийной школой при ЦК КПСС внес в ЦК КПСС предложения по расширению тематики, улучшению содержания, увеличению тиражей и ускорению выпуска наглядных пособий . XIЯ системы политического просвещения и лекционной пропаганды.

Союзом журналистов совместно с редакциями журналов «Рабоче-крестьянский корреспондент» и «Советская печать» подготовлен к изданию сборник материалов, обобщающих опыт работы редакций по развитию общественных начал в печати.

Зам. зав. Отделом пропаганды и агитации

ЦК КПСС по союзным республикам В. Снастин

Помета: «Тов. Снастину В. И. Ф. Паринов. 15. 03. 61 г. ». Ф. П. Оп. 1. Д. 556. Л. 100-101. Подлинник.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Журнал «Огонек» является самым массовым иллюстрированным советским еженедельником, его тираж составляет 1 420 тыс. экз. Свыше 70 тыс. экз. журнала распространяется за рубежом.

Журнал призван умело пропагандировать советский образ жизни, многообразную и яркую жизнь нашей страны. Его материалы должны содержать живую хронику коммунистического строительства.

Однако анализ содержания номеров журнала, вышедших в этом году, показывает, что «Огонек» с этими задачами справляется плохо. Журнал все больше отстает от жизни. Вместо освещения важнейших событий, происходящих в стране и за рубежом, в нем непомерно много отводится места всякого рода путевым очеркам, приключенческим рассказам и различным мелочам, не имеющим воспитательного шачения.

Решения последних пленумов ЦК КПСС, труд советских людей по претворению их в жизнь в журнале почти не находят отражения. За текущий год в «Огоньке» появился всего один материал о планах и перспективах работы совнархозов, слабо показывались успехи в деле строительства новых промышленных предприятий, электростанций. Открытию и вступлению в строй крупнейшей в мире Волжской гидроэлектростанции имени В. И. Ленина журнал посвятил лишь три снимка. Уборку урожая, заготовки зерна и овощей, к которым прикопано сейчас внимание всей страны, журнал по существу обходит молчанием. В нем не появилось ни одного сколько-нибудь значительного материала о реорганизации МТС и об использовании техники колхозами.

К освещению таких больших внутриполитических событий, как выборы в Верховный Совет СССР, первая сессия Верховного Совета, принявшая чрезвычайно важные решения, 40-летие Вооруженных Сил СССР и ряда других, «Огонек» подошел формально, как к рядовым событиям.

Журнал слабо и не оперативно освещает мероприятия Советского правительства по предотвращению агрессивных акций западных держав. Встреча тт. Н. С. Хрущева и Мао Цзэ-дуна отмечена журналом лишь двумя снимками. Между тем, даже в буржуазных газетах на Западе появилось множество снимков и заметок, посвященных этой встрече.

Редакцией журнала были подготовлены, но не были опубликованы весьма актуальные материалы: «Экспресс из пластмасс» — проблемная статья профессора Звонкова и инженера Гартунга о внедрении пластических масс в отечественное судостроение; «Эликсир жизни» — беседа с профессором Преображенским об использовании достижений химии в витаминной промышленности; беседа с первым секретарем Тульского обкома КПСС т. Хворостухиным об улучшении культуры и быта трудящихся. Эти материалы не были опубликованы по той причине, что страницы журнала были заняты публикацией пу-гевых очерков и иллюстраций о заграничных поездках работников журнала и детективного романа Л. Овалова «Медная пуговица», построенного на неправдоподобных ситуациях, искажающего образы советских людей и по существу рассчитанного на обывателя.

В работе редакционной коллегии журнала укоренилась неправильная практика публикации материалов, подготовленных преимущественно штатными сотрудниками и корреспондентами, которые посетили те или иные страны. Эти очерки, как правило, велики по объему. Гак. в девяти последних номерах журнала очерки главного редактора тов. Софронова о его поездке в страны Южной Америки заняли 43 полосы. Очерки сопровождались цветными фотографиями на обложках четырех номеров и множеством цветных и тоновых фотофафий, том числе на вкладках. Очерки т. Софронова не глубоки по содержанию, носят описательный характер и не отражают подлинной жизни народов Латинской Америки.

Большое место в журнале заняли также путевые очерки и других работников журнала. К участию в журнале недостаточно привлекаются видные советские ученые и писатели, работники промышленности и сельского хозяйства, деятели культуры.

Серьезные недостатки имеются также в оформлении журнала. Редакция нередко теряет чувство меры, публикуя без всякой надобности большое количество фотоснимков на зарубежные темы и не проявляя необходимой инициативы и художественного вкуса в подборе иллюстраций о советской жизни. Так, например, на обложке № 29 напечатана невыразительная фотография сталевара с изможденным, покрытым потом лицом, на обложке № 32 опубликован невыразительный снимок дымковских игрушек.

Все эти недостатки в содержании журнала «Огонек», повлекшие за собой снижение его идейно-художественного уровня, являются следствием неправильной организации работы редколлегии журнала и ошибками в руководстве журналом со стороны главного редактора т. Софронова. Редколлегия работает формально, не оказывает достаточно активного влияния на содержание журнала, на ее заседаниях не бывает критического разбора материалов готовящихся и вышедших номеров, не вскрываются недостатки в организации работы редакционного аппарата.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам ознакомился с содержанием 51 тома Большой Советской Энциклопедии. Этот том выпушен как дополнительный в связи с тем, что по различным причинам при подготовке к печати основных 50-ти томов БСЭ некоторые общественно-политические и научно-технические вопросы не получили во втором издании энциклопедии должного освещения. В 51 томе помещены статьи: «Девятнадцатый съезд КПСС», «Двадцатый съезд КПСС», «Декларация совещания представителей коммунистических и рабочих партий», «Советы народного хозяйства», «Закон о государственных пенсиях». Международные события отражены в статьях: «Англо-франко-израильская агрессия против Египта». «Бандунгская конференция», «Варшавское совещание европейских стран по обеспечению мира и безопасности в Европе», «Венгерская рабочая социалистическая партия», «Контрреволюционный мятеж в Венгрии» и других.

Вместе с тем ознакомление с содержанием 51 тома БСЭ показало, что Главная редакция поступила неправильно, искусственно завысив объем 51-го тома за счет биографических справок о малоизвестных деятелях науки, техники, литературы и искусства, что значительно снижает научную ценность тома. Так, из 900 статей, помещенных в 51 томе, 512 представляют собою биографические справки. Вследствие этого 51 том БСЭ выглядит не как научное издание, а как сборник биографий. По нашему мнению, не было необходимости публиковать в этом томе биографические справки о 125 членах-корреспондентах Академии наук СССР и некоторых других научных работниках, значительная часть которых в настоящее время не проявляет должной активности в научной работе.

Отдельные биографические справки составлены аполитично. В справке о члене-корреспонденте Академии наук проф. Дубинине ничего не сказано о его ошибках в оценке мичуринской биологии. Редакция сочла нужным дать подробную библиографию статей проф. Дубинина. Такой же характер носит статья об Ипатьеве В. Н. — химике-органике, который в 1927 году не вернулся в СССР, работал в США и выступал против Советского Союза.

Вызывает сомнение необходимость помещения в 51 томе свыше 50 статей о партийных и советских работниках и деятелях культуры и науки, подвергавшихся репрессиям и ныне реабилитированных. При подготовке к печати 51 тома Главная редакция БСЭ сообщала в ЦК КПСС, что имеется в виду поместить биографии 35 реабилитированных партийных и советских деятелей. Письмо Главной редакции БСЭ рассматривалось в Комитете партийного контроля при ЦК КПСС. При этом было рекомендовано сократить количество статей и опубликовать в 51 томе статьи о наиболее выдающихся деятелях Коммунистической партии и Советского государства. Однако Главная редакция БСЭ пренебрегла этим указанием и самовольно увеличила количество таких статей до 50.

Бросается в глаза большое количество биографических справок о зарубежных деятелях литературы и культуры — дирижерах, артистах, кинодеятелях, приезжавших на гастроли в СССР. Особенно большое внимание уделено югославским деятелям культуры и искусства, которым посвящено около 20 статей.

В 51 томе популяризуются французские реакционные писатели: Гюисманс, Мальро. Опубликование их биографических справок в дополнительном томе непонятно читателям, так как при подготовке основных томов их биографии в энциклопедию не были включены. Это свидетельствует о беспринципном подходе Главной редакции к подготовке данного тома.

Содержание 51 тома перегружено подробным описанием текущих внешнеполитических вопросов, а также статьями по частным вопросам науки и техники, которые было бы целесообразно поместить в специальных справочниках, издаваемых Главной редакцией БСЭ и Другими издательствами. В то же время в 51 томе нет ни одной статьи по вопросам строительства в СССР, на что справедливо указывал в своем письме в ЦК КПСС член Академии строительства и архитектуры СССР т. Гинзбург.

Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам знакомился с содержанием верстки 51 тома БСЭ и докладывал о своих замечаниях ЦК КПСС. Секретарь ЦК КПСС т. Поспелов согласился с запиской Отдела и дополнительно сделал ряд замечаний в беседе с зам. главного редактора БСЭ т. Шаумяном. Однако Главная редакция внесла в том лишь незначительные исправления, не приняв во внимание советы Отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС.

Необходимо отметить, что Главная редакция БСЭ поступает неправильно, стремясь к популяризации в изданиях энциклопедии отдельных личностей, которые не играли видной роли в общественной жизни, в науке, литературе и искусстве.

Считаем, что следовало бы обратить внимание Главной редакции БСЭ на серьезные недостатки в содержании 51 тома БСЭ.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

В последние недели произошли значительные изменения в радиовещании США против Советского Союза. До осени этого года на протяжении девяти лет непрерывно увеличивался объем радиопередач «Голоса Америки» на русском и других языках народов СССР – С октября—ноября с. г. впервые резко сократилось количество передач «Голоса Америки» против Советского Союза. Если до октября в сутки было 62 передачи «Голоса Америки» на языках народов СССР, то теперь — 36 передач.

Изменения в работе «Голоса Америки» на отдельных языках выглядят следующим образом: на русском языке количество передач в сутки уменьшилось с 30 до 16, на украинском с 8 до 3 передач, на литовском с 7 до 2 передач, на эстонском с 4 до 2 передач и на латышском с 4 до 3 передач. Радиовещание на узбекском языке совсем прекращено. На грузинском и армянском языках «Голос Америки» дает по одной 30-минутной программе в сутки, и по-прежнему сохранились три передачи на фарсидском и две — на тюркском языках.

Наряду с этим прекратила транслировать радиопередачи на Советский Союз сверхмощная американская длинноволновая радиостанция в Мюнхене (1000 киловатт) , работающая на волне 1734 метра, принадлежащей основной станции советского радио. В настоящее время мюнхенская радиостанция используется для трансляции программ «Голоса Америки» на немецком и отчасти на польском и английском языках.

Прекратил трансляцию передач на СССР и американский плавучий радиоцентр «Курир», находящийся у острова Родос. Две коротковолновых станции по 35 киловатт и одна средневолновая станция мощностью 150 киловатт, имеющиеся на плавучем радиоцентре, переключены на трансляцию американских программ на арабском языке.

Сократилась также продолжительность массированных сеансов враждебной пропаганды, когда против СССР работает наибольшее количество радиостанций. Однако в отдельные часы (с 6 30 до 7 часов, с 9 30 до 10 часов, с 18 до 19 часов) увеличилось количество радиостанций, действующих против Советского Союза.

Предварительные данные показывают, что изменения в направлении средств «Голоса Америки» произошло главным образом в связи с усилением американской радиопропаганды на Германию и на страны Востока, главным образом на арабском языке.

В работе нашего радио пока не учитывается перестройка «Голоса Америки». По-прежнему на страны Востока, в частности на арабские страны, радиовещание из Москвы ведется в небольшом объеме. На Германию, как и на другие западные страны, наши радиопередачи идут только вечером. Это лишает советское радиовещание оперативности, сокращает количество его слушателей и создает определенные преимущества для империалистической радиопропаганды.

Считали бы целесообразным, наряду с мерами по заглушению враждебного радио, резко улучшить содержание программ центрального и местного радиовещания в массированные сеансы империалистической радиопропаганды и рекомендовать местным партийным организациям взять под особый контроль работу радио в эти часы.

Одновременно необходимо внести некоторые изменения в наше радиовещание на зарубежные страны, увеличить объем радиопередач из Москвы на арабском языке, ввести дневные и утренние передачи на Германию и другие страны.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

В соответствии с постановлением ЦК КПСС Отделы пропаганды и агитации ЦК КПСС провели 6—9 сентября совещание секретарей Центральных Комитетов компартий союзных республик, крайкомов и обкомов партии, редакторов центральных, республиканских и ряда областных газет и журналов, посвященное вопросам идеологической работы в современных условиях.

В совещании принимали участие руководящие работники общесоюзных и республиканских министерств культуры, высшего и среднего специального образования, просвещения, Академии наук СССР, ЦК ВЛКСМ, ВЦСПС, Института марксизма-ленинизма, Академии общественных наук, Высшей партийной школы при ЦК КПСС, Всесоюзного общества по распространению политических и научных знаний, творческих Союзов писателей, журналистов, художников, композиторов и других центральных и местных идеологических учреждений и организаций. Всего на совещании присутствовало более шестисот человек, в том числе около трехсот человек с периферии.

На совещании был обсужден доклад Отделов пропаганды и агитации ЦК КПСС «Вопросы идеологической работы, вытекающие из постановления ЦК КПСС "О задачах партийной пропаганды в современных условиях». В прениях по докладу выступило 29 человек.

Выступления участников совещания свидетельствовали о творческом подходе к коренным вопросам воспитательной работы и были проникнуты заботой о дальнейшем совершенствовании всех участков идеологического фронта. На совещании было проанализировано состояние идеологической работы в стране, обсуждены результаты и опыт работы партийных организаций по выполнению постановлений ЦК КПСС по вопросам идеологии, состоялся обстоятельный обмен мнениями о неотложных задачах коммунистического воспитания трудящихся и мерах его дальнейшего улучшения. Участники совещания высказали критические замечания и внесли конкретные предложения, направленные на дальнейшее повышение уровня и усиление размаха идейно-воспитательной работы.

Обобщив итоги совещания, критические замечания и предложения его участников, считаем необходимым широко использовать материалы совещания в практической работе, а также в деятельности органов печати, обратив особое внимание на распространение положительного опыта идеологической работы и устранение вскрытых совещанием недостатков. Имея в виду уже проводимую партийными организациями на местах организаторскую и разъяснительную работу, а также их пожелания и предложения, полагали бы целесообразным рекомендовать Центральным Комитетам компартий союзных республик, крайкомам и обкомам партии обсудить итоги совещания в ЦК КПСС по вопросам идеологической работы на бюро партийных комитетов и на республиканских, краевых и областных совещаниях идеологических работников.

Вместе с тем, учитывая, что целый ряд критических замечаний и предложений участников совещания может быть реализован лишь после специальных указаний ЦК КПСС, Отделы пропаганды и агитации просят ЦК КПСС принять постановление «О некоторых мероприятиях в связи с итогами совещания по вопросам идеологической работы».

Проект постановления ЦК КПСС прилагается.

Зав. Отделом пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам Л. Ильичев

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам ознакомился с работой Издательства иностранной литературы Министерства культуры СССР. Проверкой были вскрыты серьезные недостатки в деятельности этого издательства.

Издательство иностранной литературы создано в 1946 году для выпуска в переводе на русский язык наиболее ценных иностранных книг по общественно-политическим вопросам, по математике, физике, химии, биологии, а также произведений художественной литературы. За весь период работы издательство выпустило 4610 книг общим тиражом 59,3 млн экземпляров. Объем работы издательства вырос с 700 печатных листов в 1947 г. до 10 тысяч печатных листов в 1958 году. В прошлом году было издано свыше 650 названий книг и периодических сборников, переведенных с 44 иностранных языков, общим тиражом около 12 млн экземпляров.

При создании этого издательства учитывались особенности и специфика его работы, были созданы необходимые условия для плодотворной работы. Однако в работе Издательства иностранной литературы имеются серьезные недостатки.

Прежде всего, в издательстве неудовлетворительно поставлено дело отбора зарубежных книг для выпуска на русском языке. Работники издательства плохо знают зарубежный книжный рынок, не проявляют должной оперативности в его изучении и в отборе литературы для перевода на русский язык. Особенно слабо изучается книжный рынок стран народной демократии. Не случайно поэтому в тематическом плане выпуска литературы на 1959 год по общественно-политической и научно-производственной литературе включено мало книг авторов народно-демократических стран.

Ответственность за отбор литературы возложена на заведующих редакциями или их заместителей, которые в этой работе придерживаются сложившейся в издательстве неправильной практики односторонней рекомендации книг отдельными лицами, без тщательного изучения книг самими работниками издательства. Имеют место факты, когда книги к переводу и изданию отбираются по карточкам, поступающим из библиотек, причем в этих карточках сообщается только об авторе и названии книги. По этим сведениям невозможно судить о содержании и ценности той или иной книги.

Руководители издательства (директор, его заместители, заведующие редакциями) не вникают в существо работы по отбору книг для издания. Это является причиной того, что в издательстве подчас выходят ненужные (Димьяти «Люди и события», Сароян «Приключения Весли Джексона») , а в ряде случаев и такие книги, которые могут лишь нанести вред советскому читателю (Сопер — «Основы искусства речи». Моэм — «Подводя итоги», сборник «Военная политика и национальная безопасность» и др. ) .

Выписка и получение иностранных книг производятся медленно, для этой цели не используются работники по культуре советских посольств, зарубежные представители Совинформбюро, ТАСС, Всесоюзною объединения «Международная книга». Неоперативность в выписке литературы приводит к тому, что среди выпущенных книг имеется немало таких, которые изданы за границей 4—5 лет тому назад. В плане выпуска книг на 1958 год, например, произведения 5—6-летней давности составляли почти 50 процентов.

При отборе книг издательство ориентируется, главным образом, на книжный рынок США, Англии, Франции. Например, книги по общественно-политическим вопросам, изданные в этих странах в 1958 году, составили более половины этого раздела тематического плана. Недопустимо мало переводится книг авторов из стран народной демократии. В прошлом году издательство не выпустило ни одной китайской и чехословацкой книги на естественнонаучные темы. Из общественно-политической литературы было издано в переводе с польского, румынского, корейского языков лишь по одной книге. Такая неправильная практика в отборе книг ведет к тому, что советский читатель лишается возможности знакомиться со многими хорошими книгами, выходящими в социалистических странах. Совершенно недостаточно издается книг из стран Ближнего и Среднего Востока и Латинской Америки.

Издательство слабо информирует советских читателей о литературе, выходящей в зарубежных странах. В выпускаемых бюллетенях «Новые книги за рубежом» даются сведения о книгах, давно изданных в зарубежных, главным образом в англо-саксонских странах, и часто не представляющих практической ценности для наших ученых, писателей, учащихся вузов.

Издательство плохо организует работу по подготовке вступительных статей, предисловий, комментариев и примечаний к книгам. Многие предисловия к книгам пишутся на низком идейно-теоретическом уровне, а некоторые из них по своему содержанию совершенно аполитичны, не дают правильной оценки творчества автора и критики враждебных взглядов. В результате советские читатели не получают правильной информации о той или иной книге. Характерен в этом отношении пример с книгой Г. Мюрдаля «Мировая экономика». В книге содержится ряд положений, которые нуждаются в критическом разборе, но издательство оставляет их без внимания. Например, автор восхваляет «план Коломбо», как результат «солидарности» Британского содружества наций. Никаких примечаний к этому месту в книге не дано, не раскрыта действительная сущность «плана», имеющего целью сохранить господство империалистов в южной и юго-восточной Азии. В книге имеются и явные антисоветские высказывания.

Особенно плохо комментируется литература по военным вопросам: К. Типпельскирх «История второй мировой войны», Д. Фуллер «Вторая мировая война», Т. Финлеттер «Сила и политика», Ф. Микше «Атомное оружие и армии», Д. Смит «Военная доктрина США» и другие. В вышедшем в 1958 году сборнике статей «Военная политика и национальная безопасность» без необходимости включены материалы, в которых Советский Союз и Китайская Народная Республика клеветнически обвиняются в агрессивности, несговорчивости и т. п.

В издательстве не чувствуется борьбы за высокое качество переводов иностранной литературы на русский язык. Заведующие редакциями и старшие научные редакторы, как правило, не знакомятся с книгами до их перевода, они читают их лишь после того, как книги переведены на русский язык. Такая организация работы затрудняет контроль за качеством перевода, снижает требовательность к переводчикам и редакторам. Так, по книге профессора Д. Бернала «Наука в истории», И. Андрича «Мост на Дрине» и другим поступают сигналы от читателей о низком качестве переводов, сообщается, что переводы в ряде мест сделаны неряшливо, произвольно допускаются отступления от текста.

Руководство издательства слабо организует редакционный процесс. Имеются случаи сдачи в производство недоброкачественных рукописей. Книги долго находятся в работе, есть рукописи, подготовка которых к печати длится 2—3 года.

Научно-редакционный совет издательства работает слабо, ограничивается рассмотрением планов, не проводит коллективных обсуждений наиболее важных изданий.

В настоящее время Издательство иностранной литературы выпускает книги по 18 отраслям знаний. Оно непомерно разрослось и стало трудноуправляемым. Между тем, выпускать иностранные книги по ряду отраслей науки, производства и общественной жизни могли бы другие издательства. Так, например, книги по военной тематике более квалифицированно мог бы выпускать Воениздат, по сельскому хозяйству — Сельхозгиз, по медицине — Медгиз. В связи с этим представляется целесообразным передать эти редакции соответственно в Воениздат. Сельхозгиз и Медгиз.

Многие недостатки в работе издательства объясняются тем, что директор издательства т. Чувиков работой редакций руководит поверхностно, не вникает в содержание выпускаемой литературы. Он ведет преподавательскую работу в вузе, возглавляет отделение общества по распространению политических и научных знаний Рижского района гор. Москвы, занят хозяйственными поручениями Министерства культуры СССР по строительству жилых домов на территории издательства и т. п. Заместитель директора издательства т. Красильников не занимался работой редакций, недавно приказом Министерства культуры СССР он был освобожден от должности зам. директора издательства.

В Издательстве иностранной литературы имеются излишества в штатах по редакционному и административно-управленческому аппарату. Из 562 работников примерно 140 человек приходится на административно-управленческий и обслуживающий персонал. Неоправданным является наличие трех заместителей директора издательства, заместителей заведующих редакциями, большой координационной группы в составе 20 человек.

Издательство иностранной литературы по сравнению с другими центральными издательствами имеет чрезвычайно завышенные ставки заработной платы. При создании издательства предусматривалось, что в нем будут работать крупные ученые: академики, члены-корреспонденты, известные писатели и общественные деятели, владеющие несколькими иностранными языками. В связи с этим оклад директора издательства был установлен в сумме 5 тысяч рублей в месяц, заведующих редакциями — по 5 тыс. рублей, их заместителей — по 4 тыс. рублей, старших научных редакторов — по 3 тыс. рублей, научных редакторов — по 2300 рублей. Таких высоких ставок нет в других издательствах.

В первые годы работы издательства во главе редакций действительно находились известные ученые-академики Колмогоров, Иванов, Трахтенберг, члены-корреспонденты Баранский, Строгович и другие. Затем в связи с занятостью они ушли из издательства. В настоящее время редакции в издательстве возглавляются, как правило, кандидатами наук или работниками, знающими издательское дело. По своей квалификации и опыту они не отличаются от сотрудников других центральных издательств. Поэтому является совершенно неоправданным иметь в издательстве высокие оклады.

Издательство выплачивает также высокие размеры гонорара за переводы зарубежных книг (от 800 руб. до 1500 руб. за печатный лист) . В то же время другие издательства и редакции журналов за переводы подобных материалов выплачивают гонорары в меньших размерах. Полагаем целесообразным поручить Министерству культуры СССР совместно с Министерством финансов СССР в месячный срок подготовить и внести в ЦК КПСС предложения об установлении единых для всех издательств ставок гонорара за переводы.

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Постановлением ЦК КПСС от 4 ноября с. г. «О некоторых мероприятиях в связи с итогами совещания по вопросам идеологической работы» предусматривается проведение в первой половине 1961 года межреспубликанских и межобластных семинаров-совещаний редакторов местных газет по вопросам освещения в печати проблем идеологической работы партийных организаций.

В связи с этим Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам и Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по РСФСР вносят следующие предложения:

1. Межреспубликанские и межобластные семинары-совещания провести в феврале—марте 1961 года.

2. Семинары-совещания провести в городах:

Киеве — редакторов газет Украинской ССР и Молдавской ССР; Минске — редакторов газет Белорусской ССР, Латвийской ССР, Литовской ССР и Эстонской ССР;

Ташкенте — редакторов газет Узбекской ССР, Киргизской ССР, Таджикской ССР и Туркменской ССР;

Тбилиси — редакторов газет Грузинской ССР, Азербайджанской ССР, Армянской ССР;

Алма-Ате — редакторов газет Казахской ССР;

Москве, Ленинграде, Ростове-на-Дону, Свердловске и Красноярске — редакторов [газет] областей, краев и автономных республик РСФСР.

3. На семинары-совещания пригласить всех редакторов республиканских, краевых, областных и окружных газет, а также редакторов крупных городских, районных и отдельных многотиражных газет, заведующих или заместителей заведующих отделами пропаганды ЦК компартий союзных республик, крайкомов и обкомов партии, руководящих работников телеграфных агентств союзных республик, республиканских, краевых и областных комитетов и главных редакций по радиовещанию и телевидению, работников газетных издательств и Союзпечати.

4. На семинарах-совещаниях редакторов местных газет заслушать И Обсудить доклады 4—5 редакторов республиканских, краевых, областных и отдельных окружных или городских газет по таким вопросам, как освещение в газете опыта идеологической работы партийных организаций; темы коммунистического воспитания на страницах газеты; освещение опыта новаторов производства, коллективов и ударников коммунистического труда; освещение и распространение опыта органи-Йции Социалистического соревнования в колхозах и совхозах; освещение в газете вопросов партийной жизни; освещение и распространение опыта массово-политической работы среди различных слоев населения; освещение в газете жизни других республик, краев и областей; формы и методы работы редакции с нередакционным авторским активом.

На семинаре-совешании редакторов газет Казахской ССР заслушать и обсудить доклад секретаря ЦК КП Казахстана по идеологическим вопросам на тему «О задачах печати Казахстана в деле коммунистического воспитания трудящихся», а также содоклады 3—4 редакторов газет по указанным выше вопросам.

5. Общее число участников каждого межреспубликанского семинара-совещания установить до 200 человек, а межобластного — до 100 человек, продолжительность работы — 3 дня.

6. Для руководства работой семинаров-совещаний командировать на места заведующих и заместителей заведующих Отделами пропаганды и агитации ЦК КПСС, заведующих секторами и инструкторов отделов.

Зав. Отделом пропаганды и агитации

ЦК КПСС по союзным республикам Л. Ильичев

Зам. зав. Отделом пропаганды и агитации

ЦК КПСС по РСФСР К. Рыбаков

Резолюция: «По Комиссии. За. Суслов. (На семинарах особо обсудить задачи, связанные с решениями предстоящего пленума ЦК КПСС по сельскому хозяйству) . За. Куусинен».

Справка: «Межреспубликанские, республиканские и межобластные совещания редакторов местных газет, работников радио и телевидения проведены в феврале—марте с. г. в городах Киеве, Ташкенте, Риге, Баку, Алма-Ате, Минске, Москве, Ростове, Челябинске и Иркутске. Зам. Зав. отделом ЦК КПСС по союзным республикам А. Романов. Зав. сектором отдела Т. Куприков».

Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам

Отделом пропаганды и агитации ЦК КПСС задержан выпуск 12-го номера журнала «Знание — сила», являющегося органом Государственного комитета Совета Министров СССР по профтехническому образованию. В этом номере опубликована статья С. Альтшулера «Если марш не сыграют фантасты. . . », в которой дается неправильная оценка работы советских ученых. В статье противопоставлены ученые писателям-фантастам, при этом работа ученых принижена, ученые представлены как бесперспективные эмпирики, не способные в своих практических трудах увидеть значение их в развитии науки. Делаются нелепые выводы, что будто бы «Есть основание утверждать, что наступление атомного века тоже запоздало, и притом по вине ученых, примерно на 25 лет».

Автор статьи задает вопрос «Что тормозит развитие науки? Почему роковым образом слепота поражает ученых как раз в тот момент, когда они, казалось бы, должны всему миру открыть глаза на значение новых теорий и опытов?». . . и дает совершенно нелепый ответ: «Развитие науки тормозит неверие ученых в научные фантазии». Перефразируя стихи В. Маяковского, автор статьи заявляет: «Все ученые не двинут вперед науку, если марш не сыграют фантасты». Он в оскорбительном тоне заявляет, что ученые ничего не смыслят в науке, у них нет ни на грош фантазии, и своей деятельностью они приносят неисчислимый вред человечеству, потому что «не видят дальше собственного носа». При этом. . . «спасать человечество должны ринуться те, кто написал хоть один научно-фантастический рассказ или хотя бы думает, что может его написать. Фантасты ворвутся в кабинеты ученых, чтобы понудить их коренным образом перестроить работу. И ученые покорятся фантастам: ведь доказано, что их близорукость дорого обошлась человечеству».

Опубликование такой статьи может дать повод для неверных выводов об отношении к науке и ученым в нашей стране, будет неправильно ориентировать молодежь, являющуюся основным читателем журнала, в вопросах оценки современных достижений науки.

Считаем, что редакция журнала «Знание — сила» допустила ошибку, опубликовав статью С. Альтшулера «Если марш не сыграют фантасты».

Автор статьи С. Альтшулер является литературным сотрудником редакции журнала «Знание — сила», член КПСС. Не имея специальной подготовки и не разобравшись в материалах, послуживших основой его статьи, т. Альтшулер написал путаную статью; способную нанести вред советской науке и научно-фантастической литературе. Задержка номера журнала со статьей С. Альтшулера и замена ее новым материалом потребовала перепечатки некоторых листов, а также повлекла за собой дополнительные материальные и денежные расходы.

Ошибочная статья появилась в журнале «Знание — сила» в результате неудовлетворительного руководства этим журналом. Редактор журнала т. Бордадын, являющийся заместителем председателя Государственного комитета Совета Министров СССР по профессионально-техническому образованию, по существу журналом не занимается. Заместитель редактора т. Жигарев не обеспечивает руководства журналом. Комитет Совета Министров СССР по профтехническому образованию, перед которым Отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС по союзным республикам неоднократно ставил вопрос об укреплении руководства журналом, необходимых мер не принял.

Считаем, что за опубликование ошибочной статьи т. Альтшулера следовало бы наказать и объявить ему выговор. Заместителю редактора журнала т. Жигареву, не обеспечившему контроль за содержанием журнала, поставить на вид.

Обязать Государственный комитет Совета Министров СССР по профтехническому образованию (т. Зеленко) принять меры по укреплению руководства журналом «Знание — сила».

Оцените статью
Биографии Героев и писателей СССР
Добавить комментарий