КУРМАНБЕК САГЫНДЫКОВ

Курманбек Сагындыков родился в 1910 году в ауле Конур-Тюбе Джувалинского района Джамбулской области в семье крестьянина-бедняка. Учился в детдоме в г. Аулие-Ате (ныне Джамбул).

В 1927 году поступил в Оренбургский пединститут. В течение 1929 — 1932 годов работал в родном Джувалинском районе: учителем, директором семилетней школы, заведующим районо, редактором районной газеты «Тау-Сыгыэ».

С 1933 года начал работать в Алма-Ате в аппарате Казсовпро-фа, а с 1937 года до начала войны в издательстве художественной литературы (КИХЛ) — редактором.

С декабря 1941 года по май 1942 года — курсант военно-политических курсов в г. Ош (Киргизия). По окончании курсов в звании политрука был направлен в действующую армию в 8-ю гвардейскую дивизию им. Панфилова. Находился в рядах этой дивизии до конца 1944 года, сначала политруком батареи противотанковых пушек, затем заместителем редактора дивизионной газеты «За Родину».

После демобилизации вернулся в Алма-Ату и был направлен в Институт истории партии, где работал старшим научным сотрудником с 1946 по 1950 год. В 1950 — 1953 годах — слушатель Высшей партийной школы при ЦК КПСС. С 1953 по 1957 год — заведующий сектором переводов произведений классиков марксизма-ленинизма Института истории партии при ЦК КП Казахстана, с декабря 1957 до мая 1959 года — главный редактор журнала «Казахстан ком-муниси», с мая 1959 по июнь 1962 — председатель Комитета по радиовещанию и телевидению при Совете Министров Казахской ССР, С Июня 1962 до начала 1965 года — главный редактор краевых газет (объединенных) «Онтустик Казахстан» и «Южный Казахстан» в г. Чимкенте, а с января 1965 года — главный редактор журнала «Казахстан коммуниси». Член КПСС.

Много занимался переводческой деятельностью. Помимо ряда трудов классиков марксизма-ленинизма К. Сагындыков перевел на казахский язык роман М. Горького «Мать», его же рассказы и публицистику, повести А. С. Пушкина, повесть «Хаджи-Мурат» Л. Н. Толстого, рассказы И. С. Тургенева, пьесы «Собака на сене» Лопе де Бега, А. Н. Островского «Гроза» и «Без вины виноватые», а в соавторстве с др. переводчиками «Педагогическую поэму» А. Макаренко, «Радугу» В. Василевской, «Моя жизнь в искусстве» К. С. Станиславского, второй том «Тихого Дона» М. Шолохова. Много раз издавался его перевод повести «Волоколамское шоссе» А. Бека.

К. Сагындыков имеет правительственные награды: орден Красной Звезды и медали.


Другие записи: